ההיסטוריה והסיפור סביב המילים של השיר
השיר Scarborough Fair הוא חידוש לבלדה ישנה אשר מספרת על בחור צעירה המזמין את המאזין לספר לאהובתו לשעבר שאם היא תבצע שורה של מטלות בלתי אפשריות הם ישובו להיות יחד. בעקבותיו, גם הבחורה מבקשת מהבחור דברים בלתי אפשריים באותה המידה. הבלדה הפכה פופולרית והתפשטה ברחבי אנגליה, ובמאה ה-18 מתועדות עשרות גרסאות שלה. השם של הבלדה מתייחס ליריד סקרבורו, הגדול בירידי אנגליה בימי הביניים.
קישור לשיר:

התוספת של פול סיימון למילות השיר והמשמעות המחאתית שרצה להעביר
סיימון וגרפונקל פרסמו את השיר בשנת 1966, בזמן מלחמת וייאטנם. באותן
.השנים נערכו בארצות הברית מחאות רבות שקראו להפסקת המלחמה.
הבתים של השיר שונים מעט מהבתים המקוריים, פול סיימון שינה חלק מהמילים, הוריד כמה מהבתים והוריד את התשובה ש הבחורה לבחור.
פול סיימון שילב את השיר עם שיר נוסף שכתב בשם CANTICLE
השורות שפול סיימון הוסיף לשיר מתארות מלחמה.
בהקלטה של סיימון וגרפונקל הם מבצעים שורה אחת משיר הישן ושורה אחת מהשיר של פול סיימון.
להבנתי, פול סיימון פרסם את השיר כשיר מחאה על מלחמת וייאטנם, אחת הטענות המרכזיות נגד מלחמת וייאטנם הייתה שהחיילים האמריקאים שנשלחו לוייאטנם בכלל לא ידעו לאיזו מטרה הם נלחמים. פול סיימון סיים את השיר canticle במילים: “And to fight for a cause they’ve long ago forgotten”. להבנתי, בשורה הזאת סיימון מקשר בין המלחמה הדמיונית שהוא מתאר לבין המלחמה הקוראת בהווה.
לדעתי השילוב בין הסיפור המקורי של השיר לבין השיר שהוסיף פול סיימון מעביר מסר ביקורתי ומעט פאסימי על הטבע האנושי: אם זוג אוהב מציב לעצמו מטרות כה מורכבות ואף בלתי אפשריות על מנת שיוכל לממש את אהבתו איך מעצמות יצליחו לפתור ביניהם סכסוכים בדרכי שלום.
Canticle:
On the side of a hill in the deep forest green
Tracing of sparrow on snow-crested brown
Blankets and bedclothes the child of the mountain
Sleeps unaware of the clarion call
On the side of a hill in the sprinkling of leaves
Washes the grave with silvery tears
A soldier cleans and polishes a gun
Sleeps unaware of the clarion call
War bellows blazing in scarlet battalions
Generals order their soldiers to kill
And to fight for a cause they have long ago forgotten
לחן השיר
את השיר מלווה
פעמונים, צ’מבלו: כלי שדומה לפסנתר שהשתמשו בו בתקופת הבארוק (מהמאה ה-16 עד המאה-18), אותה תקופה שבה מתוארך המקור של השיר.
מעניין לראות שתיאור המלחמה במילים של סיימון הוא של מלחמה מאותה תקופה בה נכתבו מילות השיר:
“Blazing in scarlet battalions”, “Sleeps unaware of the clarion
call”
במילות השיר, סיימון מנסה להעביר את התחושה שאנחנו בתקופה אחרת, מוקדמת, אולי ימי הביניים. גדודים צבועים בשני, רמז לדגלי הקרב שנשאו החיילים בתקופות עתיקות ותיאור תרועת כלי הנשיפה (clarion call) המאותתת ליציאה אל הקרב.
לכאן מתקשר העיקרון של התאמה בין הלחן של השיר לבין הסיפור שהוא מספר, לדעתי סיימון החליט להציג בפני השומע מציאות רחוקה ועתיקה יותר והוא עושה זאת גם בעזרת הלחן וגם בעזרת המילים.
בנוסף, השיר מתחיל עם מנגינה רגועה של גיטרה ופעמונים, ככל שמתקדם השיר נשמעים ברקע יותר כלי נגינה והמנגינה נהיית חזקה יותר.
לדעתי, יש כאן ניסיון ליצור איזושהי אי נוחות בקרב השומע, מתיאור נעים של יריד עתיק השיר מתאר מלחמה לצד מוזיקה רועשת.

פרסומו של השיר בקולנוע ובטלוויזיה
בשנת 1968 השיר היה ממוקם במקום החמישי במצעד בילבורד.
בנוסף, השיר לצד שירים אחרים מהאלבום של סיימון וגרפונקל שימשו כפסקול לסרט “המתבגר”, סרט בכיכובו של דסטין הופמן שהצליח מאוד בארצות הברית והגביר את הפופולריות של סיימון וגרפונקל.
בנוסף, סיימון וגרפונקל התארחו בתכנית בידור של הזמר אנדי וויליאמס (“המופע של אנדי ויליאמס”) וביצעו ביחד איתו ביצוע לשיר:
http://youtube.com/watch?v=VwpGTmt-l1g

Published: Dec 26, 2021
Latest Revision: Dec 28, 2021
Ourboox Unique Identifier: OB-1254089
Copyright © 2021