Китайские рассказы для начального уровня изучения языка by Elena - Ourboox.com
This free e-book was created with
Ourboox.com

Create your own amazing e-book!
It's simple and free.

Start now

Китайские рассказы для начального уровня изучения языка

by

  • Joined Sep 2022
  • Published Books 2

Введение

 

Грамотно отобранные и переведённые на русский язык китайские рассказы обладают большим образовательным потенциалом и могут стать компонентом дидактического материала по русскому языку. Поэтому их изучение становится важным компонентом обучения.

Они станут интересным дополнением учебного процесса.

2

Китайские сказки, их значение

 

Отдельно стоит упомянуть китайские сказки, которые являются частью богатой культуры Китая, и их история насчитывает многие века. Они включают в себя объяснения природных явлений, моральные поучения и приключенческие истории. Этот богатый материал нельзя оставлять без внимания, тем более что эти сказки очаровывают читателей и по сей день. Китайские сказки полны мудрости и важных уроков.

3

“Лиса и ворона”

 

Одну из китайских сказок предлагаем Вам посмотреть на видео по ссылке.

4

“Мой учитель каллиграфии”

 

飞机日本星期我的老师那里参加汉字书法讲座介绍一下

老师中国名人他的名字李文高他的书法文字学大师儿子老大东京大学大学生文学他的书法不错老二中学生书法不怎么样汉字好看不过他的数学他的爱好小人书小说日语

中国小学生人人书法我的看法中国书法好看但是好学

 

5

Перевод к рассказу “Мой учитель каллиграфии”

 

На следующей неделе я полечу на самолете в Японию. На следующей неделе мой учитель будет там принимать участие в лекции по каллиграфии и китайским иероглифам. Мне бы хотелось его представить.

Мой учитель – известный в Китае человек. Его зовут Ли Вэньгао. Он отлично владеет каллиграфией. Он выдающийся учитель иероглифики и истории китайской письменности. У него есть два сына. Старший – студент Токийского университета, он изучает литературу, у него также неплохой уровень в каллиграфии. Второй сын – ученик средней школы, у него с каллиграфией еще не все так хорошо. Никто не говорил ему, что он красиво пишет иероглифы. Однако у него хорошо с математикой. Его хобби – читать иллюстрированные книжки и рассказы, он также хорошо говорит по-японски.

В Китае ученики начальной школы все поголовно изучают каллиграфию. Мой взгляд таков: китайская каллиграфия очень красивая, но ее сложно освоить.

6
Китайские рассказы для начального уровня изучения языка by Elena - Ourboox.com

“Планы на лето”

 

今年二十八中国北京上海北京的时候看看奶奶奶奶今年九十一1928香港出生 。

喜欢北京打算北京星期长城圆明园故宫然后打算上海因为上海朋友朋友他们外国人留学生他们上海外语大学学习汉语他们那里已经汉语可是其中朋友水平不怎么因为

上海的时候他们一起饭店吃饭可是知道饭店什么中餐还是西餐一些朋友喜欢西餐一些喜欢中餐什么只是不怎么辣的

8

Перевод к тексту “Планы на лето”

 

В этом году 28 августа я собираюсь в Китай. Сначала я приеду в Пекин, а потом еще поеду в Шанхай. Когда буду в Пекине, я хочу навестить мою бабушку. Моей бабушке в этом году уже 91 год. Она родилась в 1928 году в Гонконге.

Мне очень нравится Пекин, я планирую провести неделю в Пекине. Еще я хочу посмотреть на Великую китайскую стену, парк Юаньминъюань, Гугун. Потом я планирую поехать в Шанхай. Так как у меня в Шанхае много друзей. Я очень скучаю по своим друзьям. Они все иностранцы, студенты по обмену. Они изучают китайский язык в Шанхайском университете иностранных языков. Они там уже проучились два года. Все уже умеют говорить по-китайски. Но среди них есть один друг, у него уровень не очень-то хороший. Потому что он ленивый.

Когда я буду в Шанхае, я хочу пригласить их вместе пойти в ресторан покушать. Но я пока не знаю в какой пойти ресторан и что покушать. Кушать китайскую еду или западную. Некоторые друзья любят есть китайскую кухню, некоторые любит западную. Я ем вообще все, только не очень ем острое.

9
Китайские рассказы для начального уровня изучения языка by Elena - Ourboox.com

“День Рождения у Сяо-Янь”

 

昨天九月二十七星期日昨天小燕生日

小燕中国人现在莫斯科学习莫斯科大学俄语学生今年二十小燕庆祝生日大卫娜娜文修我们朋友

昨天我们小燕宿舍 。大卫娜娜蛋糕法国葡萄酒小燕喜欢俄罗斯蛋糕北京烤鸭寿面听说中国人生日当天寿面因为寿面长寿意思我们小燕生日快乐寿星寿面然后我们一起烤鸭蛋糕红酒小燕高兴昨天我们高兴

11

Перевод к тексту “День Рождения у Сяо-Янь”

 

Вчера было 27ое сентября, воскресенье. Вчера было день рождения у Ван Сяо-янь.

Ван Сяо-янь – китаянка. Сейчас она учится в Москве, она студентка факультета русского языка в МГУ. В этом году ей 20 лет, а родилась она в год лошади. Ван Сяо-янь пригласила много людей отпраздновать ее день рождения: Лю Давэй, Нана, Вэньсю и меня. Мы все – ее хорошие друзья.

Вчера мы собрались на вечеринку у Ван Сяо-янь в общежитии . Лю Давэй и Нана купили большой торт и бутылку французского красного вина. Ван Сяо-янь очень любит российские торты. Я купил утку по-пекински и приготовил лапшу долголетия. Где-то слышал, что у китайцев принято на день рождения есть лапшу долголетия, так как она эта лапша символизирует долголетие. Мы все поздравили Ван Сяо-янь с днем рождения. Именинница сначала съела лапшу долголетия, потом мы вместе ели утку по-пекински, торт, еще и выпили красного вина. Ван Сяо-янь была очень рада, вчера и нам было очень весело.

12
Китайские рассказы для начального уровня изучения языка by Elena - Ourboox.com

“Про Давида”

 

大卫白俄罗斯人学生医生爸爸妈妈医生他们

大卫女朋友娜娜学习汉语语言大学汉语学生娜娜爸爸法国人妈妈意大利人他们不太娜娜哥哥罗曼记者大卫弟弟老师中文名字文修罗曼文修朋友他们爸爸妈妈朋友

14

Перевод к тексту “Про Давида”

Давид Лю – белорус. Он не студент, он – врач. Его папа и мама тоже врачи. У них у всех все хорошо, и они все заняты.

Девушку Давида Лю зовут Нана. Она изучает китайский язык и является студенткой факультета китайского языка в языковом университете. Папа Наны – француз, а мама – итальянка. Они не очень заняты. Старшего брата Наны зовут Роман. Он – журналист. Младший брат Давида Лю – учитель. Его китайское имя – Вэньсю. Роман и Вэньсю – хорошие друзья. Их папы и мамы тоже все хорошие друзья.

15
Китайские рассказы для начального уровня изучения языка by Elena - Ourboox.com

“Ченъюй”

 

从前个人带着一把出来突然听见扑通他的

怎么办半天终于想到办法印记便悠然自得

划船着急:“停下来跳下去起来!”

个人指着:“对岸再说反正线这儿下去到时候这里下去就行!”

划船:“你的掉进跟着怎么对岸找到?”

个人船夫的话于是船夫划到对岸

这时个人脱掉衣服线那里下去什么也捞到

掉进现在这么不能线找到

刻舟求剑就是故事。“”,“寻找”。有的办事不管时间地点变化始终不肯改变原来主意我们可以刻舟求剑

17

Перевод к тексту “Ченъюй”

 

Сделать на борту лодки зарубку, чтобы потом найти оброненный меч

Давным-давно один человек, держа в руках драгоценный меч, сел в лодку. Только лодка начала выплывать (из гавани), человек неожиданно услышал «плюх». Его меч упал в воду.

Что же делать? Он долго думал. Наконец придумал способ. Маленьким ножом он на борту лодки оставил зарубку, а затем спокойно сел в лодку.

Лодочник очень заволновался и говорит ему: «Давай я остановлю лодку, ты быстро выпрыгнешь и вытащишь меч».

Но тот человек указал на лодку и говорит: «Достигнем другого берега, потом поговорим, в любом случае, я провел на лодке отметку, где выпал меч, когда придет время, отсюда спущусь и сразу смогу найти меч».

Лодочник говорит: «Твой меч упал в воду, он не может двигаться вместе с лодкой, как его найти на противоположном берегу?»

Тот человек не послушал слова лодочника. После этого лодочник привел лодку на другой берег. В это же тот человек снял одежду и от своей отметки прыгнул вниз, но сколько бы не пытался, ничего не добился.

К тому времени лодка уже ушла очень далеко от того места, где меч упал в реку. Он никак не мог бы найти меч, ориентируясь на свою отметку на лодке.

Выражение «Сделать на борту лодки зарубку, чтобы потом найти оброненный меч» как раз пошло от этой истории. 舟 на старом китайском означает лодку (船), 求 на старом китайском означает искать (寻找). Если человек что-то делает, не обращая внимание на изменение времени и места, не соглашаясь изменить первоначальный план, мы тут же можем сказать, что он «сделал на борту лодки зарубку, чтобы потом найти оброненный меч»

18
Китайские рассказы для начального уровня изучения языка by Elena - Ourboox.com

“Обращения в китайском”

 

我们这里称谓也就是如何称呼别人怎样合适称呼中国人外国人而言容易事儿假如名字王龙那么有可能称为先生经理同志老王小王小龙大龙龙哥阿龙等等商务场合选择正确适当称呼十分重要初次见面中国人称谓可以遵循以下方式

+职务经理院长主任厂长

+专业职务教授医生秘书总经理

如果说话对象职务清楚可以以下方法称呼对方:

+性别称谓先生太太女士小姐

中国人姓名顺序西方不同中国人通常名字汉字可是翻译成英文的时候往往遵循西方习惯名字后头前面例子王龙“Long Wang(龙王)”。所以安全办法问清楚礼貌问法:“请问 ?” “请问怎么称呼?”

另外同志小姐某些场合增加不同含义使用应该谨慎可以先生”,“女士代替

20

Перевод к тексту “Обращения в китайском”

 

Обращения, о которых мы здесь будем говорить, как раз касаются того, как называть других. Каким подобающим образом обращаться к китайцам для иностранца дело непростое. Например, одного человека зовут Ван Лун, в таком случае его могут называть, как: господин Ван, директор Ван, товарищ Ван, старый Ван, молодой Ван, молодой Лун, большой Лун, старший брат Лун, А-Лун и т.д. Очень важно бизнес-обстановке правильно выбрать подобающее обращение. На первой встрече в выборе обращения к китайцам можно ориентироваться на следующие несколько методов:

Фамилия+должность: управляющий Чжао, директор/ректор Чжао, руководитель Чжао, директор завода Чжао и пр.
Фамилия+профессия: профессор Цянь, доктор Цянь, секретарь Цянь, директор Цянь (директор Цянь) и пр.

А если ли вы не уверены какая у человека должность, то можно использовать следующий способ обращения: господин Сунь, дама Сунь, мисс Сунь, девушка Сунь и пр.

Порядок фамилии и имени у китайцев не совпадает с западным порядком слов: у китайцев сначала идет фамилия, а за ним имя. но когда переводят на английский, то зачастую китайцы следуют западной привычке, ставят фамилию позади. То есть, « Ван Лун » из предыдущего примера становится « Long Wang (Лун Ваном)». Поэтому самым безопасным способом будет разобраться, спросив вежливым образом: « Извините, как Ваша фамилия? » « Извините, как я могу к Вам обращаться? »

Кроме того, « товариц » и « девушка » также приобрели некоторые дополнительные значения в некоторых контекстах, вместо них можно использоваить « мистер/господин » « дама ».

 

21
Китайские рассказы для начального уровня изучения языка by Elena - Ourboox.com

“Про утенка и петушка”

 

有一天鸭子公鸡一起出去它们走进草堆公鸡找到许多虫子非常高兴鸭子不到虫子哇哇公鸡看见捉到虫子鸭子

它们走到鸭子:“公鸡弟弟。”公鸡:“。” 鸭子:“不行不行游泳下去!”公鸡偷偷鸭子后面

鸭子忽然听见公鸡救命于是飞快游到公鸡身边公鸡自己公鸡笑着鸭子:“鸭子哥哥谢谢。”

23

Перевод к тексту “Про утенка и петушка”

 

Однажды утенок с петушком вышли поиграть вместе, они вошли в стог сена. Петушок нашел много насекомых, кушал и очень радовался от этого. А утенок не мог поймать насекомых, и так разнервничался, что стал реветь. Петушок увидел это, и как только поймал букашку, сразу звал утенка, чтобы тот поел.

Они пришли к реке, утенок говорит: «Братик-петушок, я пойду в реку и поймаю рыбу, чтобы ты поел». Петушок сказал: «Я тоже пойду». Утенок сказал: «Нет, нет, ты не умеешь плавать, спустишься и утонешь!» Петушок не поверил и украдкой спустился за утенком в воду.

В момент, когда утенок как раз ловил рыбу в воде, он вдруг услышал, как петушок кричит о помощи. Он сломя голову подплыл к петушку, заставил его сесть себе на спину. Петушок, сойдя на берег, улыбаясь, сказал утенку: «Брат-утенок, спасибо тебе».

24
Китайские рассказы для начального уровня изучения языка by Elena - Ourboox.com

“Какого цвета шляпа?”

 

一起玩儿游戏身材高大蒙住眼睛中央他的周围中央挡住其他视线所有周围看到对面可以看见周围开始的时候闭上眼睛另外帽子帽子分为红色戴好大家睁开眼睛猜出自己什么颜色帽子获胜

游戏开始周围深思这时中间眼睛:“帽子颜色。”

知道怎么出来

 

26

Перевод к тексту “Какого цвета шляпа?”

 

Несколько человек сидят вместе и играют в игру: один человек крупного телосложения с завязанными глазами сидит по центру, вокруг него сидят 6 человек. Человек, сидящий по центру, перекрывает линию обзора другим людям, все люди вокруг него не могут увидеть человека напротив, но они могут видеть людей вокруг. В начале игры шесть человек все закрывают глаза, а другой еще один человек на голову каждого из них кладет шапку. Шапки делятся на 4 синие и 3 красные. После того, как шапки надеты, все открывают глаза, первый, кто угадает какого цвета на нем шапка, выигрывает.

После того, как игра началась, шесть человек по периферии задумались, в этот момент человек в центре с завязанными глазами говорит: «На мне шапка синего цвета.»

Ты знаешь каким образом он догадался?

27
Китайские рассказы для начального уровня изучения языка by Elena - Ourboox.com

“Поход в больницу”

 

今天早上舒服肚子早饭什么所以决定医生

医院开始发烧非常舒服走路困难医院发现医院排队只好排到的时候已经感觉一些但是肚子还是

医生说话温柔:“”。然后:“哪里舒服?”。告诉自己早上非常舒服肚子听完感冒:“普通不用担心。”然后药片

29

Перевод к тексту “Поход в больницу”

 

Сегодня утром мне было очень плохо. Болела голова, живот тоже разболелся, не хотелось завтракать. У меня дома не было каких-либо лекарств, поэтому я решил пойти на прием к врачу.

По дороге в больницу у меня начался жар, всему телу стало очень плохо, даже идти стало трудно. Когда я добрался до больницы, я обнаружил, что в больнице много людей стоят в очереди. Мне тоже пришлось ждать. Когда дошла до меня очередь, я уже стал себя чуть лучше чувствовать, но живот все еще очень болел.

Врач был очень мягок в разговоре. Он мне сказал: «Проходите, пожалуйста, садитесь.» Потом он спросил меня: «Что вас беспокоит?» Я сказал ему, что с утра у меня все тело сильно болело, живот болел, голова тоже болела. Дослушав, он сказал, что я действительно простудился. Еще он сказал: «Распространенная проблема, не волнуйтесь. Примите лекарство и все будет отлично.» Потом он прописал мне таблетки.

30
Китайские рассказы для начального уровня изучения языка by Elena - Ourboox.com

“Про друга-художника”

 

我的朋友画家一样画儿学问中文汉字认识他的中文自学

有一天西湖看见正在画画儿一边画画儿一边中文行人国画好看我的朋友:“哪里,哪里。”中国画儿这么西方知道中国西方什么不同知道画法一样中国画儿好看

以前学报看见他的画儿中国画儿黄河老虎画儿他的名字道家听说道家他的中国名字一点一样我们喜欢道家

32

Перевод к тексту “Про друга-художника”

 

Мой друг – художник. Он со мной одного возраста, оба родились в год петуха. Он хорошо рисует, а еще он очень образованный. Он владеет китайским языком, также знает немало иероглифов. Обучался китайскому языку он сам.

Однажды на озере Сиху я увидел, как он рисует. Он рисовал и одновременно разговаривал на китайском. Прохожие, увидев, все говорили, что его картины гохуа очень красивые. Мой друг, услышав, отвечал: «Ну что вы, совсем нет.» Я думаю, что людей с запада, которые рисовали бы китайские картины так хорошо, не много. Я не знаю в чем разница между китайскими картинами и западными картинами, знаю лишь, что отличаются с точки зрения манеры рисования. Китайская живопись очень красивая.

Несколько лет тому назад я в научном вестнике увидел несколько его картин. Все они были пейзажными (о горах и воде). На одной была нарисована Хуанхэ, на другой – тигр и горы. На картинах было его имя 道家 (Даос) из двух иероглифов. Я слышал, что он в качестве китайского имени использует слово «даос». Здесь мы с ним схожи, нам обоим нравится даосизм.

33
Китайские рассказы для начального уровня изучения языка by Elena - Ourboox.com

Список используемых источников:

1. https://www.youtube.com/watch?v=5dObpsuXd9Q

2. https://chineseplus.ru/s-chego-nachat-izuchat-kitayskiy-yazyk

35
This free e-book was created with
Ourboox.com

Create your own amazing e-book!
It's simple and free.

Start now

Ad Remove Ads [X]
Skip to content